تشکر کردن جمله ی نیرومندی است. میتواند شما را در احساس قدردانی، اشتراک گذاری لذت و مهربانی با دیگران و نشاندن لبخند بر لب دیگران و القای حس خوشحالی یاری دهد.
از شما میخواهم تمامی راه های تشکر کردن در زبان انگلیسی را بدانید تا بتوانید قدردانی خود در تمامی موقعیتها را نشان دهید.
در جلسه ی امروز، راه های جدیدی برای تشکر کردن در مواقع زیر را خواهید آموخت:
- همکار تان پیشنهاد میکند برایتان از کافه تریا یک قهوه بگیرد.
- رییس تان در را برای شما باز نگه داشته است.
- شرکتی به شما پیشنهاد کار و یا ترفیع میدهد.
- وقتی یک جلسه ی کاری با مشتریان جدید به پایان میرسد.
- از آنجایی که روزی طولانی داشته اید، همسرتان پیشنهاد شستن ظرف ها را میدهد.
- دوستی تماس گرفته و در روز تولد تان از شما یاد میکند.
- تیم شما تا دیروقت سر کار میمانند تا یک پروژه را سر وقت به پایان برسانند.
- رفیق شما در شرایط سختی مانند هنگامی که مادرتان را از دست داده اید شما را یاری میکند.
با این آموزش تضمینی انگلیسی، شما بیش از ۳۰ روش رایج جهت نشان دادن قدردانی تان به انگلیسی خواهید آموخت و بنابراین میتوانید با هر شرایطی سازگار شوید.
به انگلیسی تشکر کنید – موقعیت های معمولی
اخیرا دوست تان به مناسبت سالگرد ازدواج تان برای شما و همسرتان آرزوی خوشبختی کرده است؟ اداره ی شما تولد تان را با کیک جشن گرفته است؟ در اداره ی پست، یک غریبه در را برایتان باز نگه داشته است؟
برای این تجربه های غیررسمی هر روزه میتوانیم از انواع اصطلاحات برای تشکر کردن استفاده کنیم.
- Thank you. / Thanks so much. / Thanks a lot. / Thanks a bunch. / Thanks a ton. / Thanks! ممنونم. / خیلی ممنونم
همکار شما در اداره برایتان یک فنجان قهوه آورده؟ بگویید:
- “Thanks a bunch! I really need an extra dose of caffeine right now!” “خیلی ممنون! واقعا الان به ی دوز اضافی کافئین نیاز داشتم”
- “Thanks! You’re awesome for thinking of me.” “ممنون! دمت گرم که به فکرم بودی”
- I really appreciate it. / You shouldn’t have. واقعا سپاسگزارم. / چرا زحمت کشیدی
اخیرا اداره ی شما هدیه ی تولد و یا مهمانی سوپرایز برای تان تدارک دیده؟ بگویید:
- “I can’t believe you did this! You shouldn’t have. But thank you so much. This was very kind of you.” “باورم نمیشه این کار رو کردین! چرا زحمت کشیدین؟ ولی خیلی ممنونم ازتون. خیلی لطف کردین”
- “What a thoughtful gift. I really appreciate this!” “چه هدیهی زیبایی. واقعاً ممنونم”
- I don’t know what to say! / That’s very kind. نمیدونم چی بگم! / خیلی لطف کردین
یک غریبه در خیابان از شما تعریف کرده است. بگویید:
- “I don’t know what to say. Thank you.” “نمیدونم چی بگم. ممنون”
- “That’s very kind of you. Thank you.” “این نظر لطف شماست. ممنون”
دوست شما تا دیروقت در محل کار مانده تا در اتمام پروژه به شما کمک کند:
- “You’re the best. I wouldn’t have finished this on time without you.” “تو بهترینی. بدون تو نمیتونستم سر وقت تمومش کنم”
- “I really owe you one. Thanks for staying late. Next time you need help, I’ve got it.” “یکی طلبت. ممنون که تا دیروقت موندی. دفعه بعدی که کارت گیر افتاد، من رو یادت نره”
- What would I do without you? / To say thank you is not enough. / I can’t thank you enough. بدون تو چیکار میکردم؟ / تشکر کردن کافی نیست. / نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
روز پر استرس و دشواری رو در محل کار تان سپری کردید. همسرتان گفته شام را حاضر کرده و تمیز کاریها را انجام خواهد داد. بگویید:
- “What would I do without you? You’re wonderful.” “بدون تو چیکار میکردم؟ تو بی نظیری”
- “I can’t thank you enough. I really need a night off.” “نمیدونم چطور ازت تشکر کنم. واقعا به یک شب استراحت نیاز داشتم”
به انگلیسی تشکر کنید – موقعیت های رسمی
برخی موقعیت های روزمره، در محل کار و زندگی شخصی ما، نیازمند زبان رسمی تری هستند. این مسئله در نوشتن نیز صادق است.
به عنوان مثال، اگر قصد ابراز قدردانی و سپاسگزاری در نطق مراسم عروسی، پذیرش یا رویداد شبکهای رسمی یا در یک سخنرانی دارد؛ بهتر است از زبان رسمی تری استفاده کنید.
یا اگر قصد نوشتن یادداشت های قدردانی برای دوستان و خانواده تان دارد؛ اگر میخواهید به منظور قدردانی از یک مشتری تازه ایمیلی ارسال کنید؛ یا نامهای به یک شرکت بنویسید، مجددا، این اصطلاحات رسمیتر را به کار خواهید برد:
- I’m so grateful for… / I’m so thankful for… / Many thanks for… بسیار ممنونم بابت … / من بسیار قدردان … هستم / سپاس بیکران بابت …
میخواهید یادداشت هایی به منظور قدردانی از دوستانی که پس از فرزند دار شدن یا مراقبت از پدر و مادر بیمارتان به شما کمک کردند بنویسید؟
- “I’m so grateful for your help. It was a challenging time but you made it easier. Thank you.” “از یاری شما بسیار ممنونم. زمان دشواری بود؛ اما، شما آن را سادهتر کردید. ممنونم”
- “I’m so thankful friends like you.” “من بسیار قدردان رفقایی مثل شما هستم”
- I truly appreciate… / Thank you ever so much for… / It’s so kind of you to… واقعاً ممنونم … / بینهایت از شما ممنونم … / این از لطف شماست که …
قصد ارسال ایمیلی در رابطه با اضافه کار یا کار داوطلبانه در روز جمعه، به تمامی اعضای گروه خود را دارید؟
- “I truly appreciate everyone’s efforts and commitments to our success. Thank you for taking time out of your personal time to meet our deadline.” “من واقعا از تلاش ها و تعهدات همگی که منجر به موفقیت ما شد، قدردانی میکنم. بابت زمانی که از اوقات شخصی تان زدید تا کار سر وقت انجام شود، سپاس گزارم”
- Thank you for going through the trouble to… / Thank you for taking the time to… از مشکلاتی که در انجام … تحمل کردید ممنونم. / از وقتی که برای … گذاشتید سپاسگزارم
آیا یکی از مخاطبان تجارتی شما وقت بیشتری جهت انتقال اطلاعات مورد نیاز به شما صرف کرده است؟ یک ایمیل فرستاده و از ایشان تشکر کنید:
- “Hi, Samantha. I just wanted to send a note to say thank you for taking the trouble to answer all my questions. I know you are busy and I appreciate that you took the time to respond quickly. Thank you.” “سلام، سامانتا. فقط میخواستم بابت زحمتی که برای پاسخ به تمامی سوالاتم کشیدی تشکر کنم. میدونم خیلی سرت شلوغه و اینکه وقت گذاشتی که سریع جواب بدی رو کاملا درک میکنم. سپاسگزارم”
- I’m eternally grateful for… / I cannot thank you enough for… / I want you to know how much I value… / Words cannot describe how grateful I am for… / Please accept my deepest thanks for… تا ابد قدردان شما خواهم بود … / هر چقدر ازتون تشکر کنم کمه … / میخوام بدونید چقدر برام ارزشمنده … / کلمات نمیتونن قدردانی من رو توصیف کنن … / قدردانی عمیق مرا بابت … پذیرا باشید
گاهی اوقات شرایط بسیار دشواری را در زندگی مان تجربه میکنیم. شاید یکی از عزیزان بیمار شود، کسی فوت کند یا شاید شغل خود را از دست بدهید. فاجعه اجتناب ناپذیر است. این شرایط میتوانند به شدت استرس زا باشند. اگر قصد قدردانی از کسی در قالب نوشته دارید، این اصطلاحات مناسب ترین هستند:
- “I’m eternally grateful to you for providing dinners to my family while I was in the hospital. I felt comforted knowing they were well-feed.” “بابت تامین شام برای خانوادهام، هنگامی که من در بیمارستان بودم، تا ابد قدردان شما خواهم بود. خیالم از اینکه میدانستم خورد و خوراکشان فراهم است، راحت بود”
- “Words cannot express how grateful I am for your help after my mom passed away. I was devastated and you helped me get through each day. ” “کلمات از بیان قدردانی من از یاری شما پس از فوت مادرم عاجز هستند. من ویران شده بودم و شما، مرا در گذران هر یک از آن روزها یاری کردید”
به انگلیسی تشکر کنید – موقعیت های حرفهای
اگر میخواهید ایمیل یا نامهای کاری بنویسید، بهترین زمان برای استفاده از اصطلاحات حرفهای و رسمی برای بیان قدردانی تان است.
به عنوان مثال، ممکن است بخواهید به منظور قدردانی از کمک شخص یا شرکتی بنویسید. یا شاید قصد دارید از بابت همکاری شان با شما در این سال از آنها قدردانی کنید.
- Thank you for your assistance with… / Thank you for your attention to this matter از مساعدت شما در … سپاسگزارم. / از توجه شما به این مسئله سپاسگزارم
- “Thank you for your assistance with/attention to this matter. We look forward to hearing from you shortly.” “از مساعدت (توجه) شما در باب این مسئله سپاسگزارم. به امید همکاری های آتی”
- Your support is greatly appreciated. / I’d like to express my/our appreciation for… / Thank you for your kind consideration. قدردان حمایت شما هستیم. / میخواهم مراتب قدردانیام (مان) را در باب … عرض کنم. / از ملاحظات مشوقانهی شما سپاسگزارم
- “Your support in this discussion is greatly appreciated and we look forward to continuing our work with you.” “حمایت های شما در این مبحث تماما مورد قدردانی ماست و به ادامهی همکاری با شما امیدواریم”