وی فور یو
2 سال پیش / خواندن دقیقه

با چه روشی بهترین ترجمه وب سایت انجام می شود؟

با چه روشی بهترین ترجمه وب سایت انجام می شود؟

ترجمه وب سایت می تواند با گوگل ترنسلیت انجام شود اما برای داشتن یک ترجمه روان و غیر ماشینی بهتر است از مترجم کمک گرفته شود. وقتی وب سایت به زبان های دیگر مثلاً انگلیسی ترجمه می شود، یعنی کاربران بیشتری به آن دسترسی خواهند داشت.

روش درست ترجمه سایت

ترجمه وب سایت در مواقع خاصی نیاز است. ممکن است شما تنها یک کاربر باشید که می خواهید صفحات یک وب سایت را به زبان فارسی یا زبان های دیگر ببینید، اما وقتی شما صاحب یک وب سایت باشید و بخواهید ترجمه وب سایت به یک زبان دیگرانجام دهید، جریان کاملاً متفاوت است. وقتی صاحب یک کسب و کار برای پشتیبانی از کارش یک وب سایت داشته باشد، می تواند آن را به زبان دیگری نیز ترجمه کند. وقتی وب سایت به زبان های دیگر مثلاً انگلیسی ترجمه می شود، یعنی کاربران بیشتری به آن دسترسی خواهند داشت. به این ترتیب بر تعداد مشتری ها هم افزوده خواهد شد. برای این کار می توان از روش های مختلفی استفاده کرد. راهکارهای گوناگونی برای ترجمه کردن یک وب سایت وجود دارد. هر فردی می تواند با توجه به نیازش از روش مناسب خود استفاده کند. می توان این کار را برون سپاری هم کرد. می توانید برای این کار به ایران تایپیست مراجعه کنید. 

ترجمه وب سایت

انواع ترجمه وب سایت

کاربر می تواند ترجمه وب سایت را با استفاده از امکانات خود گوگل انجام دهد. یکی از این امکانات گوگل ترنسلیت است. البته ترجمه با استفاده از این امکان اشکالاتی نیز دارد. از این اشکالات می توان به ترجمه کردن ماشینی آن اشاره کرد. در واقع گوگل ترنسلیت ترجمه را کلمه به کلمه انجام می دهد. علاوه بر خشک بودن این سبک ترجمه ممکن است گاهی برداشت های نادرستی از جمله داشته باشد. اما شما اگر صاحب یک وب سایت حرفه ای باشید، بهتر است از شیوه های دیگری برای ترجمه استفاده کنید. می توانید برای ترجمه سایت از ایران تایپیست کمک بگیرید. سال ها است که این مجموعه به کار ترجمه مشغول است و به همین دلیل توانسته است مترجمان حرفه ای از همه کشور را جذب خود کند. می توانید به جای ترجمه های نامفهوم و ماشینی گوگل ترنسلیت از این مجموعه برای ترجمه سایت خود بهره ببرید. 

نکات مهم در ترجمه وب سایت

کاربران برای استفاده از ترجمه وب سایت در گوگل ترنسلیت باید به نوع مرورگر توجه داشته باشند. آنها می توانند با استفاده از گوگل ترنسلیت وب سایت را به هر زبانی که مورد نیاز است برگردانند. گزینه های زیادی برای انتخاب وجود دارد. گوگل کروم برای ترجمه کردن وب سایت از بقیه بهتر است. یعنی برای این کار نیاز نیست مراحل پیچیده ای طی شود. از مرورگر فایرفاکس هم می توان برای ترجمه سایت استفاده کرد. روی سیستم های مک هم می توان از سافاری برای استفاده از این امکان استفاده کرد. یعنی باید مسیر خاص خودش را در این سیستم ها طی پشت سر گذاشت.  
اگر کاربری یک صفحه وب را در گوشی اپل یا اندرویدی خود باز می کند، باید از مرورگرهای مخصوص برای ترجمه صفحات سایت استفاده کند. کاربران گوشی های آیفون شیوه ای راحت برای ترجمه کردن وب سایت با استفاده از مترجم مایکروسافت دارند. می توان آن را به صورت رایگان روی گوشی بارگذاری کرد. کاربران گوشی های اندروید هم می توانند به سادگی از گوگل ترنسلیت موجود در مرورگر کروم خود استفاده کنند. 

انواع ترجمه وب سایت

ترجمه فارسی به انگلیسی وب سایت

ترجمه وب سایت برای آنها که خودشان صاحب یک سایت هستند متفاوت است. مهم ترین مسئله ای که صاحبان وب سایت باید به آن توجه داشته باشند نوع مدیریت و تولید محتوای وب سایت است. در واقع، سی ام اس وب سایت تعیین می کند که از چه طریق می توان برای ترجمه اقدام کرد. برای وب سایت های وردپرسی از روش های مختلفی استفاده می شود. اما با این حال برای یک ترجمه خوب باید از مترجم ها کمک گرفت. وب سایت های جوملا و دروپال و مجنتو را هم می توان با استفاده از امکانات مختلفی به زبان های دیگر ترجمه کرد. هر کدام از این روش ها مزایا و معایب خود را دارند. 

ترجمه وب سایت های خارجی به فارسی

ترجمه وب سایت خارجی به فارسی هم به کار کاربران و هم به کار کسانی می آید که صاحب وب سایت هستند. البته کسانی که وب سایت آنها به زبانی غیر از فارسی است. مثلاً افرادی که در زمینه گردشگری کار می کنند باید وب سایت به زبان انگلیسی هم داشته باشند. گردشگران غیر ایرانی تنها منبعی که برای شناخت مکان های دیدنی ایران دارند وب سایت ها هستند. همچنین کسانی که در کار واردات کالاهای ایرانی و صنایع دستی هستند هم به داشتن یک وب سایت غیر فارسی نیاز دارند. کسب و کارهایی که در کار صادرات هستند نیز ترجمه فارسی وب سایت های خارجی را لازم دارند. 

ترجمه سریع وب سایت در 24 ساعت

ترجمه وب سایت برای برخی کسب و کارها گاهی به سرعت بیشتری نیاز دارد. بهترین شیوه برای ترجمه فارسی به انگلیسی وب سایت کمک گرفتن از افراد مترجم است. می توان روی مجموعه هایی حساب کرد که سال ها است در زمینه ترجمه فعالیت دارند. برای برگرداندن زبان فارسی وب سایت انگلیسی یا هر زبان دیگری می توانید از مترجمان ایران تایپیست کمک بگیرید. مترجمان متبحری که می توانند این کار را در عرض 24 ساعت انجام دهند. اگر می خواهید از ترجمه آن نتیجه عالی دریافت کنید، بهتر است از سپردن آن به گوگل ترنسلیت خودداری کنید. می توان گفت که هیچ چیز جای ترجمه ای که انسان ها انجام می دهند نمی گیرد. 

هزینه ترجمه کردن وب سایت

هزینه ترجمه کردن وب سایت در ایران تایپیست

برای سفارش ترجمه وب سایت به ایران تایپیست می توانید به این نشانی  https://irantypist.com مراجعه کنید. در این مجموعه امکان چند زبانه شدن وب سایت (عربی و انگلیسی و روسی و ترکی) وجود دارد. همچنین، امکان ترجمه به بیش از 31 زبان امکان پذیر شده است. چند زبانه شدن وب سایت یک کسب و کار می تواند درآمدزایی بیشتر را به همراه بیاورد. هزینه در این مجموعه بر اساس زبان ترجمه و حجم کار تعیین می شود. مدت زمان درخواستی هم می تواند اثرگذار باشد. یعنی هر چه زمان کمتری برای ترجمه به مترجم داده شود، نیاز به صرف هزینه بیشتری است. ترجمه های فوری مستلزم پرداخت هزینه های دوبرابری هستند. برای هر ترجمه با حجم بالا دست کم سه نمونه ترجمه رایگان پیش از شروع کار تحویل داده می شود. 


هر آنچه میخواهید در اینجا بخوانید
شاید از نوشته‌های زیر خوشتان بیاید
نظر خود را درباره این پست بنویسید ...

منوی سریع